Capitolul 1 din Genesa descrie în mod literal o zi de 24 de ore?




Întrebare: Capitolul 1 din Genesa descrie în mod literal o zi de 24 de ore?

Răspuns:
O examinare atentă a termenului ebraic pentru „zi” și contextul în care apare în cartea Genesa duce la concluzia că „zi” înseamnă în mod literal un interval de timp de 24 de ore. Cuvântul ebraic yom, în limba engleză tradus „zi”, poate însemna mai multe lucruri. Poate face referire la intervalul de timp de 24 de ore în care pământul se rotește în jurul axei sale (de exemplu „o zi e formată din 24 de ore”). Se poate referi la intervalul de lumină cuprins între răsărit și apus (de exemplu „e foarte cald ziua, dar noaptea se mai răcorește puțin”). Și se poate referi la o un interval de timp nespecificat (de exemplu „în zilele bunicului meu”). În Genesa 7.11, este folosit pentru un interval de timp de 24 de ore. În Genesa 1.16 este folosit pentru a face referire la intervalul de lumină cuprins între răsărit și apus. Iar în Genesa 2.4, este folosit cu referire la un interval de timp nespecificat. Prin urmare, ce semnificație are în Genesa 1.5-2.2, când este folosit în legătură cu numere ordinale (de exemplu prima zi, a doua zi, a treia zi, a patra zi, a cincea zi, a șasea zi și a șaptea zi)? Sunt acestea intervale de timp de 24 de ore sau sunt altceva? Poate cuvântul yom, așa cum este folosit aici, să însemne un interval de timp nespecificat?

Putem determina felul în care trebuie interpretat cuvântul yom din Genesa 1.5-2.2 examinând contextul în care găsim cuvântul și apoi comparându-l cu felul în care îl vedem folosit în alte locuri din Scriptură. Astfel, interpretăm Scriptura cu Scriptura. Cuvântul evreiesc yom este folosit de 2301 de ori în Vechiul Testament. În afară de Genesa 1, yom, împreună cu un număr (folosit de 410 ori) întotdeauna indică o zi obișnuită, adică un interval de 24 de ore. Cuvintele „seară” și „dimineață” împreună (de 38 de ori) întotdeauna indică o zi obișnuită. Yom + „noapte” (de 52 de ori) întotdeauna indică o zi obișnuită.

Contextul în care este folosit cuvântul yom în Genesa 1.5-2.2, descriind fiecare zi ca „o seară și o dimineață”, face foarte clar faptul că autorul cărții Genesa s-a referit la intervale de timp de 24 de ore. Referirile la „seară” și „dimineață” nu au niciun sens dacă nu înseamnă în mod literal o zi de 24 de ore. Aceasta a fost interpretarea standard a pasajului din Genesa 1.5-2.2 până în anii 1800, când o schimbare de paradigmă a avut loc în comunitatea științifică, și straturile sedimentare ale pământului au fost reinterpretate. Acolo unde înainte straturile de roci au fost interpretate ca fiind o dovadă a potopului din timpul lui Noe, potopul a fost eliminat de către comunitatea științifică și straturile de roci au fost reinterpretate ca o dovadă a unui pământ extrem de bătrân. Unii creștini bine intenționați, dar extrem de greșiți au căutat să împace această interpretare nouă antipotop și antibiblică folosindu-se de relatarea din Genesa și reinterpretând cuvântul yom ca însemnând intervale de timp vaste, nespecificate.

Adevărul este că despre multe dintre interpretările care fac referire la un pământ bătrân se știe că se bazează pe ipoteze greșite. Însă nu trebuie să lăsăm ca mintea închisă și încăpățânată a oamenilor de știință să influențeze felul în care citim Biblia. Potrivit cu Exodul 20.9-11, Dumnezeu a folosit în mod literal șase zile să creeze lumea, care să servească drept model pentru săptămâna de lucru a omului: șase zile de lucru și una de odihnă. Cu siguranță că Dumnezeu ar fi putut crea totul într-o clipă, dacă ar fi dorit acest lucru. Dar se pare că El ne-a avut în minte încă înainte să ne creeze (în ziua a șasea) și a dorit să ne lase un exemplu pe care să îl urmăm.



Înapoi la pagina de început în limba Română



Capitolul 1 din Genesa descrie în mod literal o zi de 24 de ore?