Въпрос
Правилният превод на Исая 7:14 е "девица" или "млада жена"?
Отговор
Исая 7:14 гласи: "Затова сам Господ ще ви даде знамение: Ето, девица ще зачене и ще роди син, и ще го нарече Емануил." Цитирайки Исая 7:14, Матей 1:23 гласи: "Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще го нарекат Емануил“, което значи: Бог с нас.". Християните посочват това "раждане от девица" като доказателство за месианското пророчество, изпълнено от Исус. Дали това е валиден пример за изпълнено пророчество? Дали Исая 7:14 предсказва девственото раждане на Исус? Дали "девица" изобщо е правилният превод на еврейската дума, използвана в Исая 7:14?
Думата на иврит в Исая 7:14 е "алма" и нейното присъщо значение е "млада жена". "Алма" може да означава и "девица", тъй като в древната еврейска култура младите неомъжени жени са били приемани за девици. Отново обаче думата не предполага непременно девственост. "Алма" се среща седем пъти в Еврейските писания (Битие 24:43; Изход 2:8; Псалм 68:25; Притчи 30:19; Песен на песните 1:3; 6:8; Исая 7:14). Нито един от тези случаи не изисква значението "девствен", но и не отрича възможното значение на "девствен". Няма убедителни аргументи за това, че "алма" в Исая 7:14 е или "млада жена", или "девица". Интересно е обаче да се отбележи, че през III в. пр.н.е., когато група еврейски учени и еврейски равини започват процеса на превод на еврейските Писания на гръцки език, те използват специфичната гръцка дума за девица "партенос", а не по-общата гръцка дума за "млада жена". Преводачите на Септуагинта, над 200 години преди раждането на Христос и без присъщата им вяра в "девственото раждане", превеждат "алма" в Исая 7:14 като "девица", а не като "млада жена". Това дава доказателства, че "девица" е възможно, дори вероятно значение на термина.
С всичко казано дотук, дори ако значението "девица" се приписва на "алма" в Исая 7:14, това прави ли Исая 7:14 месианско пророчество за Исус, както твърди Матей 1:23? В контекста на Исая 7 глава арамеите и израилтяните се опитват да завладеят Йерусалим и цар Ахаз се страхува. Пророк Исаия се приближава до цар Ахаз и заявява, че арамеите и израилтяните няма да успеят да завладеят Йерусалим (стихове 7-9). Господ предлага на Ахаз възможността да получи знамение (стих 10), но Ахаз отказва да подложи Бога на изпитание (стих 11). Бог отговаря, като дава знамението, което Ахаз трябва да търси: "Девицата ще забременее и ще роди син ... но преди момчето да разбере достатъчно, за да отхвърли лошото и да избере правилното, земята на двамата царе, от които се страхуваш, ще бъде опустошена". В това пророчество Бог по същество казва, че в рамките на няколко години Израил и Арам ще бъдат унищожени. На пръв поглед Исая 7:14 няма връзка с обещаното девствено раждане на Месията. Въпреки това апостол Матей, който пише под вдъхновението на Светия дух, свързва девственото раждане на Исус (Матей 1:23) с пророчеството в Исая 7:14. Следователно Исаия 7:14 трябва да се разбира като "двойно пророчество", отнасящо се на първо място до ситуацията, пред която е изправен цар Ахаз, но на второ място до идващия Месия, който ще бъде крайният избавител.
English
Правилният превод на Исая 7:14 е "девица" или "млада жена"?