settings icon
share icon
问题

什么是共通希腊语?为什么新约是用共通希腊语写成的?

繁體中文
回答


共通(koine)是希腊语中的“普通”。很多人可能认识koine这个词,它来自单词koinonia,意思是“相交”。相交是有共同之处。 共通希腊语只是一世纪时地中海世界的通用语言。亚历山大大帝征服了他那个时代的“文明世界”,他传播了希腊语言和文化。就像今天的英语一样,希腊语成为了当时最普遍和普及的“国际语言”。由于大多数人都能理解共通语,它是唯一适合于在全世界宣扬福音的。

希腊共通语成为普遍,不仅因为它在整个罗马帝国广泛使用,而且它不是知识分子和学术精英的语言。受教育阶层使用古典希腊语。共通希腊语是工人、农民、卖主和家庭主妇使用的语言——一点也不矫揉造作。这是当时的方言,或粗俗的语言。伟大的希腊文学作品都是用古典希腊语写的。今天没有学者愿意研究任何用共通语写成的希腊文,但它是新约的语言这一事实除外。神希望每个人都能听到他的话语,他选择了当时的通用语言——共通语。

“智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?世人凭自己的智慧,既不认识神,神就乐意用人所当作愚拙的道理拯救那些信的人...弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的,使一切有血气的,在神面前一个也不能自夸。但你们得在基督耶稣里是本乎神,神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。如经上所记:‘夸口的当指着主夸口’”(哥林多前书1:20-22,26-31)。保罗在这段话中所指的不是希腊共通语,而是神用一种低级的通俗语言来表达福音不可思议的真理,这似乎很符合这种模式。

English



返回中文主页

什么是共通希腊语?为什么新约是用共通希腊语写成的?
分享此页面: Facebook icon Twitter icon YouTube icon Pinterest icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries