Resposta:
A Bíblia não nos diz que língua Adão e Eva falavam. A única dica que temos é quando Adão chamou sua esposa de "mulher" porque ela foi tirada "do homem" (Gênesis 2:23). A palavra hebraica para "homem" é ish e a palavra hebraica para "mulher" é ishah. Mas, antes de concluir que Adão e Eva falavam hebraico por causa desse jogo de palavras, também devemos observar que há um jogo de palavras semelhante em inglês: man e woman são palavras semelhantes. Também é possível que, em Gênesis, Moisés esteja simplesmente dando um equivalente em hebraico de qualquer idioma que eles falavam, assim como as versões em português dão um equivalente em português.
Outra pista é encontrada em Gênesis 3:20: "Adão chamou Eva à sua mulher, porque ela foi a mãe de todo vivente." Em hebraico, a palavra para "Eva" e a palavra para "vivente" têm um som semelhante. Não há equivalente em português. A palavra Eva em português soa mais como o fim de algo do que como o começo. No entanto, nossa palavra Eva vem do latim Eva, que tem um som parecido com a palavra hebraica havvah, que tem um som parecido com a palavra hebraica para "viver".
Realmente não temos ideia do idioma que Adão e Eva falavam. A evidência em Gênesis pode ser facilmente explicada como uma tradução hebraica de qualquer que fosse o idioma original. Devemos lembrar também que as línguas foram confundidas em Babel, e a "língua original" pode ter sido perdida lá (Gênesis 11). Mesmo que o idioma original fosse alguma forma do que conhecemos hoje como hebraico ou algum outro idioma semítico, os idiomas mudam com o tempo. Falantes fluentes de português geralmente têm problemas com o português mais antigo, que tem apenas algumas centenas de anos, sem mencionar o português médio. É muito provável que o idioma que Adão e Eva falavam esteja completamente perdido para nós hoje, mesmo que tenha se transformado no que era chamado de hebraico na época de Moisés.