settings icon
share icon
Pergunta

Qual é a tradução correta do Salmo 22:16?

Resposta


O Salmo 22:16 diz: "Pois cães me rodeiam; um bando de malfeitores me cerca; perfuraram-me as mãos e os pés", juntamente com o contexto, é provavelmente a profecia mais clara da crucificação de Jesus Cristo nas Escrituras Hebraicas. Alguns propõem, entretanto, que o Salmo 22:16 deveria ser lido como "como um leão, eles estão em minhas mãos e pés". Então, será que o Salmo 22:16 realmente profetiza a crucificação de Jesus na cruz?

O que causa essa confusão é o fato de que as duas palavras hebraicas para "perfurado" e "leão" são notavelmente semelhantes. Tudo o que separa as duas palavras hebraicas é o comprimento de um traço de vogal ascendente. A maioria dos manuscritos hebraicos, do texto massorético, do Salmo 22 tem a leitura "leão", enquanto uma minoria de manuscritos contém a leitura "perfurado". Entretanto, a leitura majoritária nem sempre é o fator decisivo para determinar qual leitura é a correta. Por exemplo, nos Manuscritos do Mar Morto, que são anteriores à maioria dos outros textos hebraicos em mais de mil anos, observe que o termo é inequivocamente "perfurado". Além disso, as versões mais antigas do siríaco, da vulgata, do etíope e do árabe também usam "perfurado". O mesmo ocorre na Septuaginta, a primeira tradução grega das Escrituras Hebraicas, que foi concluída aproximadamente 200 anos antes do nascimento de Cristo.

Portanto, embora os manuscritos hebraicos que dizem "leão" sejam mais numerosos do que os manuscritos que dizem "perfurado", os manuscritos hebraicos mais antigos e os manuscritos em outros idiomas anteriores à maioria dos manuscritos hebraicos defendem fortemente que "perfurado" é a leitura correta. Aqueles que argumentam a favor de "leão" geralmente afirmam que "perfurado" é uma corrupção, inserida pelos cristãos, em uma tentativa de criar uma profecia sobre Jesus. No entanto, o fato de haver muitos manuscritos anteriores ao cristianismo com a leitura "perfurado" refuta esse conceito. Na verdade, é mais provável que a leitura "leão" no texto hebraico massorético seja a corrupção, já que os manuscritos massoréticos datam predominantemente dos séculos III e IV d.C., depois que o cristianismo foi estabelecido, dando aos judeus um motivo para ocultar o que as Escrituras hebraicas predizem sobre Jesus Cristo.

Os profetas previram a maneira pela qual Jesus morreria. Eles sabiam que, de alguma forma, Seu sangue seria derramado porque "a vida está no sangue" (Levítico 17:11). Por sermos pecadores e estarmos sujeitos à morte (Gênesis 2:17; Romanos 6:23), no plano divino de Deus, Jesus deveria dar Sua vida (ou sangue) para que pudéssemos viver (Mateus 20:28; Mateus 26:28; Romanos 3:21-26). Em vista disso, Isaías disse: "Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões" (Isaías 53:5). Zacarias profetizou: "Mas derramarei o espírito de graça e de súplicas sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém; eles olharão para aquele a quem traspassaram e o prantearão como quem pranteia por seu único filho; e chorarão amargamente por ele, como se chora pelo primogênito" (Zacarias 12:10; compare com João 19:37).

Embora em nenhum lugar do Novo Testamento o Salmo 22:16 seja citado, a maioria dos estudiosos concorda que essa passagem nos dá uma prévia da morte de Cristo na cruz. Está claro que somente aqueles que negam a inspiração dos escritores do Novo Testamento não conseguem ver que essa passagem aponta para a forma da morte de Cristo. Salmo 22:1: "Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?" foi citado por Cristo enquanto Ele estava pendurado na cruz (Mateus 27:46; Marcos 15:34). Os versículos 7-8 retratam graficamente Seu sofrimento real (Lucas 23:35; Mateus 27:39, 43). O versículo 18 mostra os soldados romanos jogando com Suas roupas (compare com Mateus 27:35). É nesse contexto que lemos: "Perfuraram-me as mãos e os pés" (Salmo 22:16).

Duas coisas a respeito de tudo isso nos fazem acreditar que "perfurado" é a tradução correta: 1) dentro de seu contexto, essa palavra faz sentido em toda a passagem e está de acordo com o restante das Escrituras, e 2) o simples fato de os Manuscritos do Mar Morto apoiarem essa tradução e nenhuma outra, especialmente a de "leão", não deixa dúvidas de que nossas versões modernas estão corretas.

Não há dúvida de que o Salmo 22:16 é uma previsão implícita da crucificação de Jesus. Nossas versões modernas da Bíblia traduziram corretamente essa passagem como: "Pois cães me rodeiam; um bando de malfeitores me cerca; perfuraram-me as mãos e os pés."

English



Voltar à página principal em português

Qual é a tradução correta do Salmo 22:16?
Assine a

Pergunta da Semana

Comparte esta página: Facebook icon Twitter icon YouTube icon Pinterest icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries