Вопрос
Имеются ли в виду буквальные 24-часовые сутки в 1-й главе книги Бытие?
Ответ
Внимательно изучив еврейское слово, обозначающее «день», и контекст, в котором оно используется в книге Бытие, можно прийти к заключению, что под этим словом имеется в виду буквальный, 24-часовый период времени. Следует отметить, что еврейское слово «йом», переводимое на русский язык как «день», может обозначать ряд понятий. Оно может относиться к 24-часовому периоду времени, за который Земля вращается вокруг своей оси. Оно также может значить период дневного времени между рассветом и закатом. Кроме того, оно может относиться и к неопределённому периоду времени (напр., «в дни наших предков...»). В Бытие 7:11 оно используется для обозначения 24-часового периода. В Бытие 1:16 это же слово подразумевает период дневного времени между рассветом и закатом. А в Бытие 2:4 оно применено относительно неопределённого периода времени. Итак, что же это слово значит в Бытие 1:5–2:2, где оно использовано в совокупности с порядковыми числительными (напр., день первый, день второй и т.д.)? Являются ли эти дни 24-часовыми сутками или чем-то другим? Может ли «йом», применённый здесь, означать неопределённый период времени?
Мы можем определить, как следует истолковывать слово «йом» в Бытие 1:5–2:2, просто изучив контекст, в котором оно использовано, а затем сравнив его контекст с другими местами Священного Писания. Поступая так, мы позволяем Слову Божьему самому истолковывать себя. Итак, в Ветхом Завете слово «йом» использовано 2301 раз. Не считая 1-ю главу книги Бытие, «йом» вместе с числительным (встречающееся 410 раз) всегда обозначает обычный день, то есть, 24-часовый период. Со словами «вечер» и «утро» (38 раз) – обычный день. «Йом» + «вечер» или «утро» (23 раза) – обычный день. «Йом» + «ночь» (52 раза) – также обычный день.
Контекст, в котором используется слово «йом» в Бытие 1:5–2:2, описывая каждый день как «вечер и утро», делает абсолютно понятным, что автор книги имел в виду 24-часовые периоды. Упоминания «вечера» и «утра» не имели бы смысла, если б они не относились к 24-часовым суткам. Это было стандартным толкованием дней в Бытие 1:5–2:2 до 1800-х годов, пока научное сообщество не изменило свою позицию, и облачные слои земной атмосферы не были истолкованы по-новому. Если ранее слой «тверди» интерпретировался как доказательство Ноевого потопа, то со временем потоп был отброшен учёными, а «твердь» была истолкована как доказательство чрезвычайно древней Земли. В связи с этим, некоторые христиане – с добрыми намерениями, но совершенно ошибочно – попытались согласовать это новое антибиблейское толкование с книгой Бытие, интерпретируя слово «йом» как обозначение длительных, неопределённых периодов времени.
Истина в том, что множество толкований о «древней Земле» основываются на ошибочных умозаключениях. Но мы не должны позволять ограниченности учёных влиять на то, как мы читаем Библию. Согласно с книгой Исход 20:9–11, Бог использовал шесть буквальных дней для создания мира, чтобы дать пример для человеческой рабочей недели: шесть дней работай, один – отдыхай. Нет сомнений, что Бог мог создать всё в одно мгновение, если бы пожелал. Но, очевидно, Он думал о нас ещё до того, как создал (на шестой день), и хотел предоставить нам пример для подражания.
English
Имеются ли в виду буквальные 24-часовые сутки в 1-й главе книги Бытие?