Câu hỏi
Câu nói ‘Ngài đã sống lại; quả thật Ngài đã sống lại’ đến từ đâu?’
Trả lời
Lời chào mừng truyền thống trong Lễ Phục sinh ở nhà thờ phương Tây là câu cảm thán “Chúa đã sống lại rồi!” và câu trả lời truyền thống là “Quả thật, Ngài đã sống lại!” Những lời nói này đôi khi đi kèm với việc trao nhau ba nụ hôn lên má, tùy theo nhà thờ. Trong các nhà thờ Chính thống giáo và Công giáo, lời chào này được gọi là “lời chào Vượt qua” (hay là lời chào mừng ngày Phục sinh) và đây là một phong tục rất lâu đời.
Lời chào này cơ bản được dựa trên Lu-ca 24:34. Các bản dịch trong suốt lịch sử Hội Thánh, từ bản Vulgate tiếng La tinh (khoảng năm 400 sau Công Nguyên) đến bản ESV (năm 2001) đã dịch câu này gần như giống hệt nhau: “Quả thật Chúa đã sống lại và hiện ra với Si-môn!”. Người ta vẫn chưa biết chính xác làm thế nào câu nói này trở thành lời chào tiêu chuẩn trong nhà thờ, mặc dù có nhiều giả thuyết khác nhau về việc nó được sử dụng phổ biến như thế nào.
Ban đầu, lời chào này phổ biến trong các nghi thức thờ phượng Đông phương và Đế quốc Byzantine (hay còn gọi là Đế quốc Đông La Mã) hơn là trong các nhà thờ phương Tây. Có một truyền thống trong Nhà thờ Chính thống Đông phương rằng câu nói này đã được phổ biến bởi Ma-ri Ma-đơ-len khi bà được cho là đã nói chuyện với Hoàng đế La Mã Tiberius những lời rằng “Đấng Christ đã sống lại”.
Việc dùng những lời nói này như một lời chào mừng ngày lễ Phục sinh không chỉ là một truyền thống sáo rỗng. Những lời “Ngài đã sống lại!” nhắc nhở chúng ta về tin vui mà chúng ta cử hành trong ngày lễ Phục sinh rằng sự chết của Chúa Giê-su không phải là vô ích, và Ngài có quyền năng đắc thắng sự chết. Nói rằng “Ngài đã sống lại!” cho phép chúng ta chia sẻ sự thật đáng kinh ngạc này với nhau. Sự phục sinh của Đấng Christ mang lại cho chúng ta niềm hy vọng về sự cứu rỗi, sự phục sinh và sự sống đời đời.
English
Câu nói ‘Ngài đã sống lại; quả thật Ngài đã sống lại’ đến từ đâu?’