settings icon
share icon
问题

他已复活,他果然复活"的说法出自哪里?

繁體中文
回答


西方教会传统的复活节问候是"他已复活!"这一感叹,而传统的回答是"他果然复活!"这句话有时还会根据教堂的不同,在脸颊上互吻三次。在东正教和天主教教堂,这种问候被称为"复活节问候",是一个非常古老的习俗。

问候语最终是基于路加福音24:34。纵观教会历史,从拉丁文通俗译本圣经(约公元400年)到英语标准译本圣经(2001年)几乎都翻译了这句话:"主果然复活,已经现给西门看了。"至于这句话是如何成为教会标准问候语的,目前还不清楚,不过关于它是如何成为普遍使用的,有各种各样的理论。

我们确实知道,最初,这种问候在东方拜占庭礼拜仪式中比在西方教会中更常见。东正教有一个传统,这句话是抹大拉马利亚在罗马对提比略大帝说"基督复活了"时广为流传的。

使用这个说法应该不仅仅是一个空洞的传统。"他已复活!"提醒我们在复活节庆祝的快乐消息,耶稣的死不是徒然的,他有战胜死亡的能力。"他已复活"这一说法让我们彼此分享这个不可思议的事实。基督的复活使我们对救恩、自己的复活和永生有盼望。

English





返回中文主页

他已复活,他果然复活"的说法出自哪里?
分享此页面: Facebook icon Twitter icon YouTube icon Pinterest icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries