settings icon
share icon
問題

他已復活,他果然復活"的說法出自哪裡?

简体中文
回答


西方教會傳統的複活節問候是"他已復活!"這一感嘆,而傳統的回答是"他果然復活!"這句話有時還會根據教堂的不同,在臉頰上互吻三次。在東正教和天主教教堂,這種問候被稱為"復活節問候",是一個非常古老的習俗。

問候語最終是基於路加福音24:34 。縱觀教會歷史,從拉丁文通俗譯本聖經(約公元400年)到英語標準譯本聖經(2001年)幾乎都翻譯了這句話:"主果然復活,已經現給西門看了。"至於這句話是如何成為教會標準問候語的,目前還不清楚,不過關於它是如何成為普遍使用的,有各種各樣的理論。

我們確實知道,最初,這種問候在東方拜占庭禮拜儀式中比在西方教會中更常見。東正教有一個傳統,這句話是抹大拉馬利亞在羅馬對提比略大帝說"基督復活了"時廣為流傳的。

使用這個說法應該不僅僅是一個空洞的傳統。"他已復活!"提醒我們在復活節慶祝的快樂消息,耶穌的死不是徒然的,他有戰勝死亡的能力。"他已復活"這一說法讓我們彼此分享這個不可思議的事實。基督的複活使我們對救恩、自己的複活和永生有盼望。

English



返回中文首頁

他已復活,他果然復活"的說法出自哪裡?
分享此頁面: Facebook icon Twitter icon YouTube icon Pinterest icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries