Donar
settings icon
share icon
Pregunta

¿Es importante saber griego y hebreo para estudiar la Biblia?

Respuesta


Martín Lutero, el gran reformador protestante, escribió lo siguiente respecto a la importancia de comprender el griego y el hebreo al estudiar la Biblia: "Las lenguas son la funda en la que está contenida la espada del Espíritu". Dios eligió soberanamente que Su Palabra se escribiera en hebreo (el Antiguo Testamento) y en griego (el Nuevo Testamento).

Nuestras traducciones modernas de la Biblia al español son excelentes. La mayoría de las principales traducciones al español disponibles en la actualidad son magníficas interpretaciones de los originales griego y hebreo. Sin embargo, en cualquier traducción, no todo lo que se comunicó en la lengua original se puede transmitir con precisión en otra lengua. Algunos matices no se transfieren bien de una lengua a otra. En consecuencia, una traducción rara vez es una reproducción perfecta del original. (Esta es una de las razones por las cuales se publicaron versiones como la Biblia Ampliada en inglés).

Un ejemplo de ello es el "aspecto" de los verbos griegos. Los verbos en español tienen tiempos: pasado, presente y futuro. Los verbos griegos tienen estos mismos tiempos, pero también tienen lo que se conoce como "aspecto". Los verbos griegos en presente no solo significan que la acción está ocurriendo en ese momento. Un verbo griego también puede significar que la acción ocurre de forma continua o repetida. Esto se pierde en español a menos que se añada a la traducción la palabra de aspecto "continuamente" o "repetidamente" junto con el verbo. Un ejemplo concreto de esto es Efesios 5:18, "...sed llenos del Espíritu". En el griego original, este versículo nos dice que estemos continuamente llenos del Espíritu. No se trata de un acontecimiento puntual, sino de un proceso que dura toda la vida. Este "aspecto" se pierde en la traducción al español.

Dicho todo esto, la Biblia también deja claro que el Espíritu es el autor de la Biblia y que nos ayudará a comprender Su Palabra (2 Timoteo 3:16-17; Juan 14:26). No es necesario que sepas hebreo y griego para comprender la Biblia. El mensaje que Dios quiere transmitirnos se comunica con precisión en español. Puedes confiar en que Dios te revelará el significado de Su Palabra sin que sepas griego ni hebreo.

Quizá esta sea una buena analogía: leer la Biblia sin saber griego y hebreo es como ver un televisor básico, mientras que leer la Biblia sabiendo griego y hebreo es como ver un televisor UHD 8K de 85 pulgadas con sonido envolvente estéreo. Puedes entender perfectamente lo que ocurre con el televisor básico, pero el televisor UHD 8K de 85 pulgadas con sonido envolvente estéreo aporta mayor profundidad y claridad. Con la ayuda del Espíritu Santo, cualquiera puede comprender correctamente la Biblia en español. Sin embargo, conocer el hebreo y el griego ayuda a comprender mejor los matices y la riqueza de los textos bíblicos.

English



Retornar a la página inicial de Español

¿Es importante saber griego y hebreo para estudiar la Biblia?
Suscríbete a la

Pregunta de la Semana

Comparte esta página: Facebook icon Twitter icon Pinterest icon YouTube icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries